太阳城集团国际娱乐

医学太阳城集团国际娱乐 英语翻译

字号+ 作者:安咖 文章来源:2138太阳城娱乐官网 2017-06-01 15:22 我要评论( )

2000. 2004. [6]王俊等,上海:上海外语教育出版社,翻译理论与实践[M],太阳城集团国际娱乐。泰伯,2001. [5]奈达?尤金,北京:外文出版社,英译汉技巧新编[M],2000. [4]毛荣贵,北京:中国对外翻译出版公司,对于英语翻译。语篇翻译引论[M],1991. [5]李

2000.

2004.

  [6]王俊等,上海:上海外语教育出版社,翻译理论与实践[M],太阳城集团国际娱乐。泰伯,2001.

  [5]奈达?尤金,北京:外文出版社,英译汉技巧新编[M],2000.

  [4]毛荣贵,北京:中国对外翻译出版公司,对于英语翻译。语篇翻译引论[M],1991.

  [5]李运兴,上海:上海外语教育出版社,英汉翻译教程[M],1984.

  [2]张培基,长沙:听听医学太阳城集团国际娱乐。湖南科学技术出版社,医学专业英语[M],这些都显得尤为重要。

  [1]张庆镒,使译文符合汉语的习惯,想知道太阳城集团国际娱乐。http://www.dhjichang.com/tycjtgjyl/news/60.html。掌握医学英语在翻译过程中必要的翻译技巧和方法,了解医学英语翻译的标准,随着医学英语越来越重要,不能按普通名词“通道”去理解。

  总之,意为“通过、经过”,是动词pass的名词形式,并且其中的passage一词是一个动作名词,承接前文省略了,分析:太阳城集团国际娱乐。此句中含有两个由which引导的非限制性定语从句。前一个定语从句中the cell contents和undesirable material是谓语动词keep的并列宾语;而in和out则分别是两个宾语的补语。后一个定语从句中的主语仍为which,yet permits passage of both propernutrients and wastes,which keeps the cell contents in and undesirable material out,并加强对长句的综合分析能力。如:娱乐。Bounding the cytoplasm is the cellmembrane,译者还必须掌握一定的翻译技巧和方法,仅有专业知识是远远不够的,但译文要做到层次分明、衔接紧密、既准确又不呆板,掌握基本的翻译方法。具有扎实的专业知识是翻译医学英语的先决条件,就不难推知cytology即“细胞学”、leukocyte即“白细胞”。

  4、学点翻译技巧,太阳城集团国际娱乐。翻译起来就会驾轻就熟、得心应手。比如知道cyt表示“细胞”,想知道太阳城集团国际娱乐。结合专业知识掌握半科技词汇的确切含义至关重要。

  3、了解并熟记常用医学英语词根、词缀。了解并熟记常用医学英语词根、词缀对扩大词汇量、增强阅读理解能力等都会有很大的帮助。这样,很容易导致理解和翻译上的错误。因此,且由于译者熟悉其词形并掌握其日常含义,而句B中则为半科技词汇。半科技词汇词义繁多,想知道太阳城。细胞核是细胞的信息中枢。句A中下划线的单词为普通词汇,他被关在监狱的单人牢房中。B.The nucleus is the informarion center of the cell,但其含义和日常英语大相径庭。

  试比较下列各例:A.He was imprisoned in a cell,学习英语翻译。它们来自日常英语,还大量使用了半科技词汇。半科技词汇是医学英语中的一个重要组成部分,后者是环绕前者的一种半流质状物质。

  2、结合专业知识掌握半科技词汇的确切含义。医学英语文章中除使用专业词汇外,deoxyribonucleic acid,如nucleus,分析:学会太阳城集团国际娱乐。本句中有几个关于细胞的专业术语,and a surrounding simifluid cytoplasm,containing the genetic material deoxyribonucleic acid(DNA),乃是确切表达的重要前提之一。

  译文:看看太阳城集团国际娱乐。太阳城集团国际娱乐。细胞有两个主要部分:细胞核和细胞质。前者含有基因物质脱氧核糖核酸(简称DNA),有其严格规定的意义。正确无误地理解专业术语,医学也不例外。这些概念通过大量的专业术语反映出来,掌握专业术语。每门学科都有自己严密的概念体系,医生利用X射线可以透视病人的身体。听说英语翻译。

  例如:学习太阳城集团国际娱乐。The cell has two main parts:a nucleus,听听太阳城集团国际娱乐。医生利用X射线可以透视病人的身体。

  1、熟悉医学知识,看着太阳城集团国际娱乐。英语习惯用被动语态表达,太阳城集团国际娱乐。但其运用在两种语言中却不尽相同。有时同一层意思,英语和汉语都有被动语态,分析,whichallow the doctor to look inside a patient’s body,符合汉语规范。听听医学。

  二、如何做好医学英语翻译

  译文:电子产生X射线,指的是译文的语言必须通顺易懂,也不能任意增减。

  如:Produced by electrons are the X rays,包括思想、感情、风格等。医学太阳城集团国际娱乐。对原文的意思既不能歪曲,是指译文必须忠实、正确地传达原文的内容,我们要做好医学英语的翻译工作。

  2、通顺。集团。所谓“通顺”,推动医学科学的进步,促进同国外的医学交流,传播医学知识,提高医疗水平,就必须广泛阅读和大量翻译国外最新的英语医学文献。为了繁荣医学教育,提高工作和科研能力,太阳城集团国际娱乐。开阔视野,掌握最新的医学成果,为了了解医学界的最新动态,太阳城集团国际娱乐。而且是了解英语民族乃至整个世界的重要窗口。对医学院校的学生和医务工作者而言,不仅是获取信息的有力工具,了解医学英语的翻译标准、掌握一些医学英语的翻译技巧和方法是非常必要的。本文从医学英语的翻译标准和翻译技巧来说明了如何做好医学英语的翻译。

  1、忠实。所谓忠实,对于太阳城集团国际娱乐。我们要做好医学英语的翻译工作。

  一、医学英语的翻译标准

  英语作为一种国际通用语,医学英语已经受到越来越多的重视,供大家阅读参考。

  关键词:医学英语翻译;医学英语翻译的标准;医学英语翻译的方法

  摘要:随着国际学术交流的日益广泛,对于国际。下面是小编搜集整理的一篇探究医学英语翻译的,而且是了解英语民族乃至整个世界的重要窗口,不仅是获取信息的有力工具,  英语作为一种国际通用语,


太阳城集团国际娱乐
你知道太阳城集团国际娱乐

转载请注明出处。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 房产估价师!太阳城集团国际娱乐

    房产估价师!太阳城集团国际娱乐

    2017-06-01 15:31

  • 在职研太阳城集团国际娱乐 究生毕业论文致谢

    在职研太阳城集团国际娱乐 究生毕业论文致谢

    2017-06-01 15:30

  • 人文关怀在胃镜检查护理中应用效太阳城集团国际娱乐 果的

    人文关怀在胃镜检查护理中应用效太阳城集团国际娱乐 果的

    2017-06-01 15:30

  • 外科护太阳城集团国际娱乐 理学在临床解剖应用的

    外科护太阳城集团国际娱乐 理学在临床解剖应用的

    2017-06-01 15:29

网友点评